The translation studies reader / edited by Lawrence Venuti.
Contributor(s): Venuti, Lawrence
Material type: 

Item type | Current location | Collection | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode | Item holds |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
EWU Library E-book | Non-fiction | 418.02 TRA 2004 (Browse shelf) | Not for loan | ||||
![]() |
EWU Library Reserve Section | Non-fiction | 418.02 TRA (Browse shelf) | C-1 | Not For Loan | 14911 |
Browsing EWU Library shelves, Shelving location: Reserve Section Close shelf browser
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
418.02 ROB 1997 Becoming a translator : | 418.02 STA 1998 After Babel : | 418.02 STA 1998 After Babel : | 418.02 TRA The translation studies reader / | 418.02071 TRA 2009 Translation in second language learning and teaching / | 418.0285 KIE 2010 The Effect of computer-assisted language learning : | 418.0285 LEC 1997 Computer-assisted language learning : |
Includes bibliographical references (p. [503]-525) and index.
Table of contents Acknowledgements --
Introduction --
Foundational statements --
Letter to Pammachius / Jerome ; translated by Kathleen Davis --
Prefaces to Tacitus and Lucian / Nicolas Perrot d'Ablancourt ; translated by Lawrence Venuti --
From the preface to Ovid's epistles / John Dryden --
On the different methods of translating / Friedrich Schleiermacher ; translated by Susan Bernofsky --
Translations / Johann Wolfgang von Goethe ; translated by Sharon Sloan --
Translations / Friedrich Nietzsche ; translated by Walter Kaufmann --
1900s-1930s --
The task of the translator : an introduction to the translation of Baudelaire's Tableaux Parisiens / Walter Benjamin ; translated by Harry Zohn --
A note on Harry Zohn's translation / Steven Rendall --
Guido's relations / Ezra Pound --
The translators of The one thousand and one nights / Jorge Luis Borges ; translated by Esther Allen --
1940s-1950s --
Problems of translation : Onegin in English / Vladimir Nabokov --
A methodology for translation / Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet ; translated by Juan C. Sager and M.-J. Hamel --
On linguistic aspects of translation / Roman Jakobson --
1960s-1970s --
Principles of correspondence / Eugene Nida --
Type, kind and individuality of text : decision making in translation / Katharina Reiss ; translated by Susan Kitron --
The name and nature of translation studies / James S. Holmes --
The hermeneutic motion / George Steiner --
The position of translated literature within the literary polysystem / Itamar Even-Zohar --
The nature and role of norms in translation / Gideon Toury --
1980s --
Skopos and commission in translational action / Hans J. Vermeer ; translated by Andrew Chesterman --
Mother Courage's cucumbers : text, system and refraction in a theory of literature / André Lefevere --
The measure of translation effects / Philip E. Lewis --
Translation and the trials of the foreign / Antoine Berman ; translated by Lawrence Venuti --
Shifts of cohesion and coherence in translation / Shoshana Blum-Kulka --
Gender and the metaphorics of translation / Lori Chamberlain --
1990s and beyond --
The search for a native language : translation and cultural identity / Annie Brisset ; translated by Rosalind Gill and Roger Gannon --
The politics of translation / Gayatri Chakravorty Spivak --
Thick translation / Kwame Anthony Appiah --
Translating camp talk : gay identities and cultural transfer / Keith Harvey --
What is a "relevant" translation ? / Jacques Derrida ; translated by Lawrence Venuti --
For an abusive subtitling / Abé Mark Nornes --
Text parameters in translation : transitivity and institutional cultures / Ian Mason --
Translation, community, utopia / Lawrence Venuti.
Summary:
"The Translation Studies Reader provides a definitive survey of the most important and influential approaches to translation theory and research, with an emphasis on the developments of the last thirty years. With introductory essays prefacing each section, the book places a wide range of seminal and innovative readings within their thematic, cultural and historical contexts. This already classic reader has been fully updated and revised. The second edition: · includes nine new readings, by authors such as Jerome, Dryden, Schleiermacher, Derrida, and Mason, some appearing in inventive retranslations · provides an historical dimension, with texts from antiquity to present · represents a wide range of languages, from Arabic to Bengali, Italian to Russian · explores the interdisciplinary nature of translation studies through readings in fields such as literary theory and linguistics, philosophy and film studies Contributors: Kwame Anthony Appiah, Walter Benjamin, Antoine Berman, Shoshana Blum-Kulka, Jorge Luis Borges, Annie Brisset, Lori Chamberlain, Jean Darbelnet, Jacques Derrida, John Dryden, Itamar Even-Zohar, Johann Wolfgang von Goethe, Keith Harvey, James S. Holmes, Roman Jakobson, Jerome, Andre; Lefevere, Philip E. Lewis, Ian Mason, Vladimir Nabokov, Eugene Nida, Friedrich Nietzsche, Abe; Mark Nornes, Nicolas Perrot D'Ablancourt, Ezra Pound, Katharina Reiss, Steven Rendall, Friedrich Schleiermacher, Gayatri Spivak, George Steiner, Gideon Toury, Hans J. Vermeer, Jean-Paul Vinay" http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0664/2003022335-d.html.
English
There are no comments for this item.